お前、仕事はうまくいってるのか?

八月のクリスマス(1998) より

写真1
낮에 지원이 만났었어.
오빠 만났다고 하더라.
걔 생각하면 속상해 죽겠어.
남편이 또 놀음을 했데, 이젠 아예 때리기까지 하나봐.
昼間、チウォンに逢ったわ。
兄さんも逢った?
あの子のこと考えると胸が締め付けられるわ。
亭主がまた博打して、近頃は暴力まで振るうらしいの。
写真2
너 하는 일은 잘 되니?

정신 없지 뭐.
애들 월급 주느라고 허리가 휘어져.
お前、仕事はうまくいってるのか?

目が回りそうよ。
使用人にお給料払うので腰が曲がっちゃうわ。
写真3
오빠 아직도 지원이 좋아해?
그거 생각나?
옛날에 오빠 학교 다닐 때 지원이 사진 책갈피에 끼워 놓고 다녔잖아.
兄さん、今でもチウォンのこと好き?
覚えてる?
学校に行くとき、兄さん本の間にチウォンの写真を挟んで通ってたでしょ?
主な出演者:オ・ジヘ(チョンスク),ハン・ソッキュ(チョンウォン)
妹は昔、兄が自分の親友と結ばれることを願っていたのかもしれません。兄妹でスイカの種の飛ばしっこをして笑いあった後のチョンスクの沈んだ表情が胸に迫ります。
オ・ジヘは『グリーン・フィッシュ』に続いてハン・ソッキュの妹役ですが、このふたり、とてもはまっていると思います。
ハングルの台詞は基本的にビデオソフトの字幕をそのまま引用しています。下の日本語はビデオソフトなどの字幕を参考にしていますが、簡略化が著しいと思われるところは原文の単語を適宜拾っています。また、いわゆる「ヘヨ体」は女性でも「女ことば」にせず、「タメ口」と区別する意図で丁寧語にしています。ご指摘は右のツイッターにお願いします。
ポスター